黍离原文及翻译,黍离作品赏析

黍离原文及翻译,黍离作品赏析

王风·黍离

黍离原文及翻译,黍离作品赏析

无名氏

【原文】

彼黍离离,彼稷之苗[1]。

行迈靡靡,中心摇摇[2]。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗[3]。

行迈靡靡,中心如醉[4]。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实[5]。

行迈靡靡,中心如噎[6]。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

黍离原文及翻译,黍离作品赏析

【注释】

[1]黍(shǔ):俗称“黍子”,碾成的米叫黏黄米。离离:茂盛的样子。稷(jì):谷子。

[2]行迈:远行。靡(mí)靡:迟迟,犹疑不决。中心:心中。摇摇:心中愁闷,心神不宁。

[3]穗(suì):黍子聚生在茎的顶端的花,这里是说黍苗已经开花。

[4]醉:指内心迷醉。

[5]实:指黍苗的果实。

[6]噎(yē):食物塞住咽喉。此处指忧深气逆不能呼吸。

黍离原文及翻译,黍离作品赏析

【作者】

《王风》,是《诗经》十五国风之一,为东周洛邑地区之诗歌。

《王风》包括十篇诗歌:黍离、君子于役、君子阳阳、扬之水、中谷有蓷、兔爰、葛藟、采葛、大车与丘中有麻。

黍离原文及翻译,黍离作品赏析

【赏析】

《黍离》是《诗经·王风》中的名篇之一,是东周都城洛邑周边地区的民歌。

该诗的主旨是“悯宗周也”(《诗序》),即周平王东迁后不久,朝中一位大夫行役至旧都镐京(宗周),见到昔日的繁盛荣华尽失,只有一片葱郁的黍苗尽情地生长,不禁悲从中来,涕泪沾巾,从而写下了这首诗。此诗三章结构相同,取同一物象不同时间的表现形式完成时间流逝、情景转换、心绪压抑三个方面的发展,在迂回往复之间表现出主人公不胜忧郁之状。全诗由物及情,寓情于景,情景相谐,在空灵抽象的情境中传递出悯意情怀,蕴含着深沉的忧国思国之情。诗中所蕴涵的那份因时世变迁所引起的忧思与沧桑感溢于言表,令人一唱三叹,带给读者以强烈的心灵震撼。

另外,诗中除了黍和稷是具体物象之外,其他都是空灵抽象的情境,抒情主体“我”具有很强的不确定性,让读者不由自主地联想到各自不同的遭际,从而引起情感上的共鸣。面对虽无灵性却充满生机的大自然,令人生起对自命不凡却无法把握自己命运的人类的前途的无限忧思。这种忧思只有“知我者”才会理解,可“悠悠苍天,此何人哉?”!这充满失望悲愤的呼号,与陈子昂的“前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下!”具有相同的高远意境。

(0)
上一篇 2022年3月17日 下午9:33
下一篇 2022年3月17日 下午9:34

相关推荐

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信