“如一邑生聚何”这句话的翻译需要结合上下文来理解,但基本上可以翻译为:“像一个城邑的人口聚集又怎么样呢?”或者“像一个地方的人们聚居又能怎样呢?”。
这里的“一邑”指的是一个城邑或地区,“生聚”则指的是人口的聚集或聚居。整句话表达了一种对人口聚集现象的询问或反思,可能是在讨论人口聚集带来的影响、意义或问题。
然而,具体的翻译还需要根据这句话所在的语境和文本的整体意义来确定。如果这句话是出自某个特定的历史文献、文学作品或哲学著作,那么翻译时还需要考虑到该著作的语言风格、文化背景和作者的意图等因素。