“尝言跅弛之士”这句话的翻译,需要理解其中每个词语的含义,并将其组合成通顺的现代汉语表达。
- 尝言:这里的“尝”表示曾经,“言”表示说,所以“尝言”可以翻译为“曾经说过”或“常言道”。
- 跅弛:这是一个古汉语词汇,形容人放荡不羁,不受拘束。在现代汉语中,我们可以将其翻译为“放荡不羁”或“行为不羁”。
- 之士:“之”是助词,连接定语和中心语,“士”指人,所以“之士”可以翻译为“的人”或“那类人”。
将以上各部分组合起来,“尝言跅弛之士”可以翻译为:“曾经说过那些放荡不羁的人”或“常言道那些行为不羁之人”。这样的翻译既保留了原文的意思,又符合现代汉语的表达习惯,读起来通顺流畅。